Перевод "a dream dream dream" на русский
a
→
какой-то
Произношение a dream dream dream (э дрим дрим дрим) :
ɐ dɹˈiːm dɹˈiːm dɹˈiːm
э дрим дрим дрим транскрипция – 31 результат перевода
But you killed me anyway.
This is a dream, dream, dream.
Why are you so bad?
Но ты всё равно меня убил.
Это всего лишь сон, сон, сон...
Почему же ты был таким плохим?
Скопировать
"sleep my little son, sleep"
"have a dream of happiness "
Close your little eyes
"Спи маленький сыночку, спи"
"чудесно о счастью сни "
"Крошечные глазки закрой"
Скопировать
Do you understand?
Let's just put all this behind like a bad dream.
That's exactly what we should do.
Ты понимаешь?
Давай все оставим позади как плохой сон.
Это именно то, что мы должны сделать.
Скопировать
The name I gave you was more beautiful.
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
I have never told anyone.
- Имя, которое дал вам я, мне нравится больше.
Это напоминает мне... один мой детский сон.
Я никому не рассказывал о нём.
Скопировать
I got these voices in my head.
Sometimes I just think I'm having a bad dream.
But the voices are here to help us.
Я слышу эти голоса в голове.
Иногда я только думаю, что у меня был дурной сон.
Но голоса должны помогать нам.
Скопировать
Say it.
This is like a dream.
You can do whatever you like.
Говори.
Все как во сне.
Можешь делать, все что хочешь.
Скопировать
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Скопировать
I am your world.
If you live a dream, you may be taken for mad.
- I like my dream.
Я твой мир.
Если ты живешь во сне, тебя могут принять за безумца.
- Мне нравятся мои мечты.
Скопировать
Native sulphur, diamonds.
This place is a mineralogist's dream.
Yet there is something about sulphur.
Самородная сера, алмазы.
Это место - мечта минеролога.
Но... Есть что-то в этой сере.
Скопировать
An illusion.
A fiction. And the greatest good is almost nothing, because life is no more than a dream.
Doctor! It's all right, it worked!
Что есть жизнь?
И самая большая ценность почти ничего не стоит, потому что вся жизнь — это всего лишь сон, а сны — всего лишь сны и ничего более.
Всё хорошо, она работает!
Скопировать
Only men. Not a single woman.
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
You know, sometimes I walk around the neighborhood in the evening and look the girls over in the cafés the way that some nuns do while collecting alms.
Но с облегчением, это ведь только сон.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
Эта подойдет. Эта пока ещё нет.
Скопировать
Perhaps the most brilliant, though erratic, scientist of his time.
His dream was to build a perfect thinking machine, capable of independent logic.
Of course.
Наверно, самый выдающийся ученый своего времени. Хотя и не идеальный.
Он мечтал создать думающую машину, способную на независимую логику.
Конечно.
Скопировать
Yes, Mr. Spock?
I had a most startling dream.
You were trying to tell me something but I couldn't hear you.
Да, м-р Спок?
Я видел очень странный сон.
Вы пытались мне что-то сказать, но я не мог вас услышать.
Скопировать
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
- Goodnight, John.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
- Добрый вечер!
Скопировать
She pronounces an English name he doesn't understand.
As in a dream, he shows her a point beyond the tree, hears himself say,
"This is where I come from ..."
Она по-английски произносит какое-то имя, которое он может разобрать.
Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит,
"Вон, я оттуда..."
Скопировать
It's my own right arm.
It was only a dream.
It was nothing.
Это моя собственная рука.
Это только сон.
Он ничего не значит.
Скопировать
but in a dream.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere
And with his hands outstretched like that... he upheld the building.
Но во сне!
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
И, воздев руки вот так он покинул здание.
Скопировать
Why, do you like it?
Life is like a dream in this prison.
- Thank you, sir
Да тебе понравилось?
Жизнь в этой тюрьме похожа на мечту.
- Спасибо, сэр...
Скопировать
As for the other night, miss, put it out of your mind.
Pretend it was part of a dream, which perhaps it was.
A dream?
Насчет той ночи, мисс, выбросьте ее из головы.
Представьте что это вам приснилось, скорее всего это так и было.
Сон?
Скопировать
There now.
It was a dream.
You're awake.
Вот так.
Это был сон.
Ты проснулась.
Скопировать
The land's all washed out.
Oh, it's such a place as I used to dream of, Pete, living on the river.
It's set well on solid ground, with rooms for living and cooking and to put the children in and...
Земля истощена.
О таком месте я мечтала, когда жила на реке.
Хорошо стоять на твердой земле, с комнатами и кухней, воспитывать детей и...
Скопировать
Mr. Turek, the margarine.
Should respect the dream of a man.
He knows that I am indebted to Krieger. Margarine is yours.
Пан Турек, Ваш маргарин.
Вы могли бы не нарушать сон единственного человека в этой комнате.
Вы же знаете, что я должен Крыгеру, и маргарин его.
Скопировать
I know.
But do not dream with a military career.
I think the war will end soon.
Знаю-знаю.
Но я не мечтаю о военной карьере.
Я полагаю, что война скоро кончится.
Скопировать
But...
I seem to have had a dream, a strange dream.
It's all so vague.
Но...
Мне приснился странный сон.
Все так неопределенно.
Скопировать
And the furry creature who saved her and took her down was Bjørn.
The dream was a telepathic signal from brother to sister.
He started calling her.
А мохнатое создание, которое спасает её и утаскивает - Бьёрн.
Сон был телепатическим сигналом от брата сестре.
Он начал звать её.
Скопировать
No, you're no longer sleeping
This is not a bad dream A door has been opened A woman has been surprised ...and a man killed
Don't search, Jeanne
Нет, ты больше не спишь.
И то не был дурной сон... в котором открылась дверь... и на глазах пораженной женщины... был убит мужчина.
Не ищи меня, Жанна.
Скопировать
Then explain why your daughter is acting like a princess?
I couldn't dream of a better husband for Gutiere than you.
That's why I persuaded her to be your guest on your boat. You must show her what a nice man you are.
Тогда почему ваша дочь корчит из себя принцессу? .
Я не желал бы для Гуттиэре лучшего жениха, чем вы.
Я для этого уговорил ее погостить у вас на шхуне, чтобы вы могли поухаживать за ней.
Скопировать
I'm caught in the middle, and sometimes I'm uncertain.
I know I've been ill and that the illness was like a dream.
But these are not dreams, they're real.
Всё вертится, и я перестаю понимать, что со мной.
Я знаю, что болела, и болезнь была похожа на сон.
Но тот зал мне не приснился!
Скопировать
I keep on imagining that we've met somewhere before.
It must have been in a dream.
But since we became acquainted, I've grown afraid of the sea.
Мне все время кажется, что я вас где-то видела.
Или это было во сне?
Но с тех пор, как я узнала вас, я стала бояться моря.
Скопировать
But if it hadn't been Zurita, it would have been someone else...
What a waste to spend your skills on a futile dream.
I think everything will be all right.
Но если бы не Зурита, был бы другой...
Неужели ваши руки не принесут никому пользы? ..
А я думаю, что все будет хорошо.
Скопировать
My neck - the knot
You know what - I had a wonderful dream last night.
If a strange man, and so Peter came here.
"атылок так и ломит!
'очешь, расскажу кое-что? ћне приснилс€ просто фантастический сон.
"ам был какой-то странный мужчина, которого € никогда раньше не встречала. - ѕотом приехал ѕитер...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a dream dream dream (э дрим дрим дрим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a dream dream dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э дрим дрим дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
